您的位置 首页 百科

海淀爸的原版电影“鸡娃大法”(资源也一并分享给大家)

文 |胖爸爸
来源 | 微信公众号“海淀胖爸爸”
ID:haidianpangbaba
月初,跟大家分享了安安的暑假作业,很多读者说对英语作业很感兴趣,追问是哪部电影。其实我知道,你们关心的并不是电影,而是如何用电影鸡娃。正好今天给安安检查完作业,看到那张英语手抄报,我还挺感慨的,把整个过程记录下来,供大家参考。
01
先来回答大家最关心的问题,哪部电影被海淀的英语老师拿来做暑假作业了。
(好怕怕,写完之后估计我就在这个学校的家长圈暴露了)
这部电影就是由安妈大学时代女神萝卜丝,哦不,茱莉亚罗伯茨出演的——《Wonder》,中文名《奇迹男孩》。
必须感谢老师,这部片子我虽然听过多次,但并没有看过,这次刚好全家一起看。因为安妈有某艺的会员,所以我们是直接看的。但是,写这篇文章的时候,我估计可能会有人管我要资源,又特地去网上搜罗了一下,虽然有点费劲,最终还真的找到了。资源获取方式在最后,仅限三天。
看完之后,我就明白老师的用意了。这部电影有一个非常突出的优点:金句超多,这太适合中学生了,又励志,又优美,还有一些语法点,多赢。
作为一个海淀家长,家校合作是绝对不能掉链子的,于是,在老师的指引下,这部电影被我用成了英语鸡饲料。
具体是这样做的。
02
看电影之前,先把作业看一遍:积累优美词句,有感情的模仿;手绘一份手抄报。这么做的目的是提示孩子,这不是单纯的观影,而是有明确的学习目标。
第一步,先完整观影。
请注意,看电影的时候,如果不停地聒噪,是很煞风景的事。所以,这一遍就是看电影,把鸡娃的心思压一压。但是,因为之前已经做了铺垫,所以请相信,孩子心里是有数的。
看完之后,先交流一下对于电影的感受,这部电影怎么样?演员怎么样?等等,然后,该往作业上引了。
“你对哪些台词印象深刻?”
孩子blablabla说了几个,OK,那咱就开始写作业吧!当然了,除了“You are a wonder”这样的短句子,其他台词谁也没有过目不忘的本事,所以,我们又开始第二遍观影。
这一次观影,就是鸡娃用的。
按照安安的记忆,我们又把电影从头看了一遍,然后等到了金句的地方,就停止,把这句台词写下来。因为某艺上的是中文字幕版,所以,我跟安安说,要自己把这句台词写下来。
没错,这就是在训练听力。
因为电影的语速稍微有点快,而且金句的词语多少都有点艺术性,所以刚一听其实很难完整的写下来,安安正要畏难的时候,我说别怕,我们可以慢速播放(安安曾经无奈地说过:每次她想偷懒,我都有办法),这样一些难度较低的句子,就这么“听写”下来了。
但是,有些比较长的句子,用慢速听写也有点难,主要是我不希望她一个词一个词的写,而是一定要听完整个句子再写。对这些确实困难的,我要求她能写多少写多少,剩下的,先猜,然后再去网上搜索台词,填完之后,还要回到电影,再听两遍,确保整句话get,再往前走。
这样,一边回看,一边听写,直到把所有的句子都写下来。
03
句子写完了,作业完成了,是不是就完事了?显然不是。我加了一个小任务:翻译。
这个任务不是无端加的。一方面,金句之所以是金句,因为它是跨国的,是普适的,在任何语言下,都可以打动人。所以,虽然有了中文字幕,但是安安作为一个中学生,其实也可以开始试着翻译了。毕竟字幕是看的时候直接入脑的,现在需要自己对着英文句子,翻译成中文了。
另一方面,虽然不是专业翻译,但是,“信雅达”的要求我也是知道的,尤其是“雅”,这可不是鸡英语,而是鸡语文。总有人问大语文,在我看来,凡是涉及中文的地方都是大语文,中文翻译难道不是大语文么?
这件事,我没有交给安安单读做,而且和她一起做。因为“雅”的要求,其实是要“抠字抠句”的,马上就是中学生了,我终于要开始对她的文字下手了。
下面,我们爷俩献一下丑吧,给大家附上一些摘录的金句和中文翻译:
If somebody pushes you ,you push back.
哈哈,这句话不用翻译了,李玫瑾老师有名言:如果你(在学校)被打,那就打回去。
When given the choice between being right or being kind,choose kind.
如果正确和善良只能二选一,选择后者。
You can’t blend in when you were born to stand out.
生而不凡,注定鹤立鸡群。
Your deedsare your monuments.
所为即丰碑。
Greatness lies not in being strong,but in the right using of the strength.
伟大不仅源于力量本身,更源于对力量的正确运用。
If you really wanna see what people are,all you have to do is look.
如果你想真正了解一个人,唯一的方式是走进他。
Be kind,for everyone is fighting a hard battle.
人生不易,与人为善。
04
除了金句,电影中还有没有其他值得学的台词?当然有,这也是我们看原版视频中最喜欢学的内容:俚语。
虽然这些俚语很难成为应试考试的范围,但是,如果在写作时用上两个,感觉也是很提档次的。而且,学习外语的目的,终究是为了和人交流,多学几个俚语,总好过一本正经说话吧。
这部电影,我们摘了以下俚语,给大家分享(已知的就请大家假装不知道好啦?):
good egg & bad egg
这是一对词语,前面一个不知道什么意思的话,看后面也能猜出来。“坏蛋”就是中文“坏蛋”的意思,这不是中式英语哦,而是俚语,只不过平常用得并不多。用得比较多的,反倒是“好蛋”,“乖宝宝”“好人”的意思。
Break a leg
这个如果直译,会有点懵,“打断你的腿”是什么意思?
哈哈,其实这句俚语的意思是“祝你好运”,在电影中是“预祝演出顺利”的意思。
其他的就不详细解释啦!
You’ re nuts 你疯了吗?
Cool beans 酷毙了,这是我特别喜欢的一个俚语,虽然它本质就是一个感叹词
Looking sharp 帅呆了 (没有ing,意思就变成了“麻利点”)
05
做好这些准备,就可以做手抄报了。但是,如果只是金句和俚语的摘抄,内容未免有些low,所以还要加一些原创性的东西。
安安想了想,加了两块儿内容。一是这部电影中,她最喜欢的三个点。二是观后感。
这样一份有内容的手抄报就出炉了,既完成了作业,更重要的是,通过做作业,在英语方面的积累又厚了一些。
鸡娃过程是不是到此结束了?
呃,还有最后一步,这部电影是由书改编的,所以我又把这本原版书给安安下单了
读到这里,我猜一定会有读者说:你们海淀家长疯了么?看个电影也不放过?这可真是冤枉我了。这样有目的的观影,不是常态,all time 鸡娃谁也受不了,而且也没必要。
但是,如果某一场电影,恰好具备“鸡娃”的条件,为什么不呢?
所以,建议你也陪着孩子这样看一场电影吧!
资源获取方式,公号后台回复“电影鸡娃”,谨慎起见,麻烦大家下载后,及时从网盘删除。
欢迎分享,点亮在看,防止走散!

为您推荐

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

返回顶部